2.50
Hdl Handle:
http://hdl.handle.net/10547/333145
Title:
Stylistic analysis using machine translation as a tool
Authors:
Crosbie, Tess; French, Tim; Conrad, Marc
Abstract:
This pilot study investigates the potential of automatic translation engines to be used as a tool for literary analysis. Two sample texts, one prose and one poetry, were chosen as representative of their genre and translated from English into one of 62 languages. Re-translated back into English, the resulting texts were compared with a stylistic analysis of the original. Many stylistic features were retained although more subtle features of the texts were lost in the translation process. The similarity index varied widely between languages – between 90% and 32.9% -with corresponding stylistic feature retention observed. The similarity index gives a good indication of the literary quality of the text, suggesting that this process may be useful as a preliminary “filtering” technique in deeper studies.
Affiliation:
University of Bedfordshire
Citation:
Crosbie, T., French, T., Conrad, M., (2013) ;Stylistic Analysis Using Machine Translation as a Tool' International Journal for Infonomics (IJI), Special Issue 1 (1) .
Publisher:
Infonomics Society
Journal:
International Journal for Infonomics
Issue Date:
2013
URI:
http://hdl.handle.net/10547/333145
Additional Links:
http://www.infonomics-society.org/IJI/Stylistic%20Analysis%20Using%20Machine%20Translation%20as%20a%20Tool.pdf
Type:
Article
Language:
en
Appears in Collections:
Centre for Research in Distributed Technologies (CREDIT)

Full metadata record

DC FieldValue Language
dc.contributor.authorCrosbie, Tessen
dc.contributor.authorFrench, Timen
dc.contributor.authorConrad, Marcen
dc.date.accessioned2014-10-24T11:22:31Z-
dc.date.available2014-10-24T11:22:31Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.citationCrosbie, T., French, T., Conrad, M., (2013) ;Stylistic Analysis Using Machine Translation as a Tool' International Journal for Infonomics (IJI), Special Issue 1 (1) .en
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10547/333145-
dc.description.abstractThis pilot study investigates the potential of automatic translation engines to be used as a tool for literary analysis. Two sample texts, one prose and one poetry, were chosen as representative of their genre and translated from English into one of 62 languages. Re-translated back into English, the resulting texts were compared with a stylistic analysis of the original. Many stylistic features were retained although more subtle features of the texts were lost in the translation process. The similarity index varied widely between languages – between 90% and 32.9% -with corresponding stylistic feature retention observed. The similarity index gives a good indication of the literary quality of the text, suggesting that this process may be useful as a preliminary “filtering” technique in deeper studies.en
dc.language.isoenen
dc.publisherInfonomics Societyen
dc.relation.urlhttp://www.infonomics-society.org/IJI/Stylistic%20Analysis%20Using%20Machine%20Translation%20as%20a%20Tool.pdfen
dc.subjectstylistic analysisen
dc.subjectmachine translationen
dc.subjectliterary analysisen
dc.subjectautomatic translationen
dc.titleStylistic analysis using machine translation as a toolen
dc.typeArticleen
dc.contributor.departmentUniversity of Bedfordshireen
dc.identifier.journalInternational Journal for Infonomicsen
All Items in UOBREP are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.