2.50
Hdl Handle:
http://hdl.handle.net/10547/279213
Title:
How far can automatic translation engines be used as a tool for stylistic analysis?
Authors:
Crosbie, T.; French, Tim; Conrad, Marc
Abstract:
This pilot study investigates the potential of automatic translation engines to be used as a tool for literary stylistic analysis. By translating from English into one of 62 languages and then re-translating back into English, the resulting texts were compared with a stylistic analysis of the original. Although the similarity index varied widely between languages - between 90% and 32.9% - many stylistic features were retained. However, more subtle features of the texts were lost in the translation process. The similarity index gives a good indication of the literary subtlety / quality of the text, suggesting that this process may be useful as a preliminary “filtering” technique in deeper stylistic studies.
Citation:
Crosbie, T., French, T. and Conrad, M. (2012) 'How far can automatic translation engines be used as a tool for stylistic analysis?,' Information Society (i-Society), International Conference on : 503-507
Publisher:
IEEE-INST ELECTRICAL ELECTRONICS ENGINEERS INC
Issue Date:
2012
URI:
http://hdl.handle.net/10547/279213
Additional Links:
http://ieeexplore.ieee.org/xpl/login.jsp?tp=&arnumber=6285033&url=http%3A%2F%2Fieeexplore.ieee.org%2Fxpls%2Fabs_all.jsp%3Farnumber%3D6285033
Type:
Conference papers, meetings and proceedings
Language:
en
ISBN:
9781467308380
Appears in Collections:
Centre for Research in Distributed Technologies (CREDIT)

Full metadata record

DC FieldValue Language
dc.contributor.authorCrosbie, T.en_GB
dc.contributor.authorFrench, Timen_GB
dc.contributor.authorConrad, Marcen_GB
dc.date.accessioned2013-04-07T19:01:25Z-
dc.date.available2013-04-07T19:01:25Z-
dc.date.issued2012-
dc.identifier.citationCrosbie, T., French, T. and Conrad, M. (2012) 'How far can automatic translation engines be used as a tool for stylistic analysis?,' Information Society (i-Society), International Conference on : 503-507en_GB
dc.identifier.isbn9781467308380-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10547/279213-
dc.description.abstractThis pilot study investigates the potential of automatic translation engines to be used as a tool for literary stylistic analysis. By translating from English into one of 62 languages and then re-translating back into English, the resulting texts were compared with a stylistic analysis of the original. Although the similarity index varied widely between languages - between 90% and 32.9% - many stylistic features were retained. However, more subtle features of the texts were lost in the translation process. The similarity index gives a good indication of the literary subtlety / quality of the text, suggesting that this process may be useful as a preliminary “filtering” technique in deeper stylistic studies.en_GB
dc.language.isoenen
dc.publisherIEEE-INST ELECTRICAL ELECTRONICS ENGINEERS INCen_GB
dc.relation.urlhttp://ieeexplore.ieee.org/xpl/login.jsp?tp=&arnumber=6285033&url=http%3A%2F%2Fieeexplore.ieee.org%2Fxpls%2Fabs_all.jsp%3Farnumber%3D6285033en_GB
dc.subjectliterary analysisen_GB
dc.subjectmachine translationen_GB
dc.titleHow far can automatic translation engines be used as a tool for stylistic analysis?en
dc.typeConference papers, meetings and proceedingsen
All Items in UOBREP are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.